Iarna

Din dorinhiver1-les-fées-cristianaeso-le-livre-roumain-de-quatre-saisonsţa de a transmite publicului francez esenţa colindelor, şi spiritul Crăciunului românesc am tradus şi am scris în limba franceză pentru clasele de cor al Conservatorului din oraşul în care locuiesc, câteva poezii pe care tinerii  de 8 până la 17 ani au cântat la spectacolul « Le livre Roumain des Quatre Saisons »- « Cartea Românească a celor Patru Anotimpuri ». Chiar pronunţia în limba română a fost aproape impecabilă. Nu vă închipuiţi cu ce plăcere a fost primit, cu cât serios au cântat tinerii francezi şi ce succes a avut în faţa publicului.

Colinde ale compozitorilor: Anton Pann, Ioan Chirescu, Dumitru Gheorghe Budis Emil Montia Gheorghe Cucu, Timotei Popovici, Tiberiu Brădiceanu, Nicolae Lungu, Dimitrie Georgescu Kiriac. Corul de copii şi corul adolescenţilor dirijat de Profesorul Arnaud Cappelli. Aranjament şi direcţie al ansamblului de harpe: Profesor Marie-Monique Popesco.
Iată câteva dintre texte.

Plecarea magilor / Le départ des mages
Si les mages sont partis
Vers Bethléem dans la nuit
Une étoile les guidait
Vers le divin nouveau-né.

Praznic luminos/ La fête lumineuse
Venez c’est Noël, la fête du ciel
Qui brille de tous feux, soyez tous heureux
Chantez tous en chœur, le divin Sauveur
Est venu en chair, est venu sur Terre.

Iată vin colindători/ Voilà les chanteurs
Nous venons chez vous chanter, le jour se lève
Le matin du Noël gai, le jour se lève
Soyez tous heureux, venez, le jour se lève
Et louez le nouveau-né, le jour se lève.

Mărire-ntru cele-nalte/ Gloire aux hauts des cieux
Gloire aux cieux et paix sur Terre
Tous célèbrent les mystères.
Dans cette nuit le monde jubile
Sonnez cloches et campaniles.
Nous vous souhaitons bonheur
Que la joie soit dans vos chœurs
Paix dans l’âme, prospérité
Bonne fête et bonne santé !